lundi 28 septembre 2015

中国 Chine - Datong 大同 (3)


Détail de la tête du grand Bouddha.
Detail of the big Bouddha's head

Mars 2007. Visite des grottes Yungang. 云冈石窟
Les grottes de Yungang, près de Datong dans la province de Shanxi en Chine, sont l'un des plus célèbres sites anciens de sculpture. On compte 252 grottes pour environ 51 000 statues et statuettes, aménagées entre les 5ème et 6ème siècles. Les cinq grottes aménagées par Tan Yao sont considérées comme un chef d'œuvre classique du premier apogée de l'art rupestre bouddhique en Chine. Le style combine à la fois les formes de l'art traditionnel chinois et des influences étrangères : après avoir traversé la Perse, le style hellénistique est parvenu dans le Gandhara, au nord de l’Inde actuelle où il s’est fondu dans les traditions locales. De là, le bouddhisme a été exporté par les marchands le long de la route de la soie jusqu’en Chine. J'y ai passé une après-midi entière et n'ai quitté le site que contraint par la tombée de la nuit.

March 2007. Visit of the Yungang grottoes. 云冈石窟
The Yungang Grottoes are ancient Chinese Buddhist temple grottoes near the city of Datong in the province of Shanxi. They are excellent examples of rock-cut architecture and one of the three most famous ancient Buddhist sculptural sites of China. The site is located about 16 km west of the city of Datong, in the valley of the Shi Li river at the base of the Wuzhou Shan mountains. They are an outstanding example of the Chinese stone carvings from the 5th and 6th centuries. All together, the site is composed of 252 grottoes with more than 51,000 Buddha statues and statuettes. In 2001, the Yungang Grottoes were made a UNESCO World Heritage Site. The Yungang Grottoes are considered by UNESCO to be a "masterpiece of early Chinese Buddhist cave art... [and] ...represent the successful fusion of Buddhist religious symbolic art from south and central Asia with Chinese cultural traditions, starting in the 5th century CE under Imperial auspices." I stayed in a full afternoon and have left the site unless forced by the nightfall.


























La grandeur de ce site se passe de commentaires!
The magnificence of this site don't need any comment!




dimanche 27 septembre 2015

中国 Chine - Datong 大同 (2)

Mars 2007. Visite du temple 'suspendu' Xuangkong Si. 悬空寺
Matin très froid (-20°C) mais grand moment. Il a été construit en 491. Il est placé en hauteur pour se protéger de la montée des eaux de la rivière située à 50 mètres en contrebas. La structure semble reposer sur de fins piliers de bois rouge dressés à la verticale. En réalité, le monastère repose sur des poutres enfoncées à l’horizontale dans la roche. Les piliers ne sont qu’un choix esthétique renforçant la perception d’un site « posé » à flanc de montagne. C'est le seul temple de Chine qui réunit les trois religions traditionnelles: Bouddhisme, Taoïsme et Confucianisme.

March 2007. I visited the 'hanging' temple Xuangkong Si. 悬空寺
It was a very cold morning (-20°C) but a great moment. The Hanging Temple is one of the main tourist attractions and historical sites in the Datong area. Built more than 1,500 years ago, this temple is notable not only for its location on a sheer precipice but also because it is the only existing temple with the combination of three Chinese traditional religions: Buddhism, Taoism, and Confucianism. The structure is kept in place with oak crossbeams fitted into holes chiseled into the cliffs. The main supportive structure is hidden inside the bedrock. The monastery is located in the small canyon basin, and the body of the building hangs from the middle of the cliff under the prominent summit, protecting the temple from rain erosion and sunlight. Coupled with the repair of the dynasties, the color tattoo in the temple is relatively well preserved. On December 2010, it was listed in the Time magazine as the world's top ten most odd dangerous buildings.


Froid sibérien et rivières gelées.
Siberian cold and frozen rivers.



Vie de village montagnard.
Life in a mountain village.




La splendeur du site. The splendour of the site.



Escaliers d'accès au barrage et vue sur la vallée depuis le temple.
Access stairs to the dawn and view of the valley from the temple.




Ne pas souffrir du vertige!
Don't suffer of vertigo!



Statuaire, sculptures et fresques intérieures.
Statues, sculpturs and fresco.


Chemin entre les pavillons.
Path between the pavilions.



中国 Chine - Datong 大同


Mars 2007. Je m'arrête à Datong. Cette ville n'a pas beaucoup d'intérêts à mes yeux, si ce n'est sa situation. 3 sites que je veux visiter sont dans son environnement.
La grande pagode de Yingxian. 佛宫寺释迦塔
Entièrement construite en bois de sapin (pas un seul autre élément), elle a plus d'un millénaire et a résisté à de nombreux tremblements de terre.

March 2007. I stopped in Datong. This city didn't have any interest for me except his good location. I wanted to seee 3 sites in this area.
The big pagoda of Yingxian佛宫寺释迦塔
Completely builded with fir wood (no iron or other metal) she's more than a millennium old and has stood the test of time and earthquakes.


Vue sur la pagode depuis le parc.
View of the pagoda from the park.



Les génies de l'entrée.
The guardians.





La pagode en bois. The fir wood pagoda.


Rivière aux eaux noires car son lit est du charbon.
Black water river. The river bed is of coal stone.