Septembre 2009. Second voyage en Chine.
September 2009. Second trip to China.
Kunming 昆明
Avant les années 1920 Yunnanfu, est la capitale de la province du Yunnan. La ville-préfecture est située dans l'angle nord du lac Dian. La superficie de la préfecture est de 21 473 km2 et sa population était de 6,43 millions d'habitants lors du recensement de 2010. En raison de son climat tempéré tout au long de l'année, Kunming est souvent appelée la 'Ville du printemps éternel' (春城).
Kunming 昆明
It’s the capital and largest city in Yunnan Province, Southwest China. Known as Yunnan-Fu until the 1920s, today it is a prefecture-level city and the political, economic, communications and cultural centre of the province as well as the seat of the provincial government. Kunming is also called the Spring city due to its weather. Located in the middle of the Yunnan–Guizhou Plateau, Kunming is located at an altitude of 1,900 metres (6,234 feet) above sea level and at a latitude just north of the Tropic of Cancer. It covers an area of 21,473 square kilometres (8,291 sq mi) and its urban area covers 2,622 square kilometres (1,012 sq mi). Kunming has population of 6,432,212, including 3,583,429 in the built-up area made up of 4 urban and 1 suburban districts, and is located at the northern edge of the large Lake Dian, surrounded by temples and lake-and-limestone hill landscapes.
Vues de ma chambre - Views from my room.
La porte de la ville - The city gate.
Temples des Collines de l'Ouest 西山
Le temple Huating, situé sur les collines de l'Ouest, est réputé pour ses statues colorées qui allient les styles bouddhique et taoïste. La solennité du bouddhisme et la légèreté du taoïsme y fusionnent parfaitement.
Temples of the Western Hills 西山
The Huating Temple is famous for its colorful statues that combine styles of Buddhism and Taoism. The solemnity of Buddhism and the freedom of Taoism blend into one.
Porte du temple - Temple gate.
Gardiens de bois peints - Colored wood guardians.
Portes en bois sculpté - Wood carving doors.
La partie bouddhiste - The buddhist section
Porte du Dragon
Le site inclut plusieurs grottes et un pavillon. C'est le résultat exceptionnel de 72 ans de dur travail (1781-1853). La Porte du Dragon comprend 3 parties: une arche de pierre, une plateforme et une chambre de pierre. Le tout agrémenté de nombreuses statues et sculptures dans la pierre de la montagne. Les caractères chinois rouge et or au dessus de l'arche signifient 'Porte du Dragon' Après une ascension de plusieurs centaines de marches, ou avoir pris un téléphérique, on peut redescendre en suivant une corniche taillée à flanc de montagne. La vue sur le lac et la ville au loin est époustouflante. On se trouve à une altitude de 2300 mètres, 300 mètres plus haut que la surface de l'eau qui est en à pic.
Dragon Gate
The Dragon Gate Grotto Complex includes Lanhaichu, the Ciyun Cave, the Yunhua Cave and the Datian Pavilion. The marvelous Dragon Gate Grotto Complex was accomplished through 72 years of hard work (1781–1853). The Dragon Gate consists of 3 parts: a stone archway, a platform, a stone room and a number of sculptures, all carved out of the same rock. It is both the summit of the grotto and the highlight of the grotto as well. The characters "Longmen-Dragon Gate, (the sign of the Dragon Gate)" are inscribed in red and gold upon the arch. On the left, a platform surrounded by a stone railing is the ideal place to welcome the wind and to view the bold cliff. The elevation of the Dragon Gate is over 2,300 meters, 300 meters higher than the water surface of the Dianchi Lake.
Je monte au niveau intermédiaire en téléphérique pour profiter de la vue et limiter mon effort.
Ascent in the cable car to the intermediate level. I want see the panoramic view and limit my efforts.
Entrée du niveau intermédiaire.
Access of the intermediate level.
Le lac Dian et la ville - The lake Dian and the city.
Après avoir monté 328 marches, j'accède à la plateforme.
After the climbing of 328 steps, i have access to the platform.
La porte du Dragon - The Dragon Arch.
Descente par la corniche taillée à flanc de montagne.
The descent is carried out by the stone railing
Pavillon du bas - Downstair pavillon.
Parc du Lac de jade 翠湖公园
Il a été créé au 17ème siècle sur le côté ouest de la montagne Wuhua et il est parfois décrit comme 'l'écrin de jade' de Kunming. Le parc consiste en fait en un groupe de 4 petits lacs reliés par des ponts de style traditionnel. Au départ, c'était un réservoir d'eau pour la ville. Des pavillons très colorés répartis sur différentes îles reliées par les ponts, de belles allées d'arbres, la flore diverse et la population locale qui y effectue ses exercices matinaux en font un endroit à voir absolument.
Green Lake Park 翠湖公园
It was established in the 17th century on the west side of the Wuhua Mountain and is sometimes described as a "Jade in Kunming". The park consists, in effect, of a group of 4 small sub-lakes linked by bridges in the traditional style. The lake was originally a water reservoir for the city. Brightly painted pavilions on the islands inside the park, tree-lined walks, flowers, and the local populace enjoying themselves by exercising in various specialist groups all add to the appeal of the park.
Sport, gymnastique et taï-chi le matin.
Morning sport, gymnastic and taï-chi.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci pour vos commentaires. Thanks for your comments