Mars 2007. J'arrive à Pékin après avoir traversé une partie de la Mongolie Intérieure en train. Je vais y rester quelques jours pour visiter et j'y reviendrai en fin de périple. La ville est plus polluée que Shanghai mais l'ambiance y est différente et semble mieux me convenir. Entre Histoire et Economie, mon choix est fait.
March 2007. I stopped in Beijing after a night-train rail accross the Inner Mongolia. I will stay some days for visits and come back at the end of my tour. The city is more polluted than Shanghai but i feel better here. Between History and Economy i made my choice.
Montagnes, lacs et rivières en Mongolie Intérieure.
Mountains, rivers and lakes in Inner Mongolia.
Le site englobe non seulement le lac mais aussi les quartiers de huttongs (vieilles maisons) fort animés le soir. Avec le lac Qianhai et le lac Xihai, ils sont regroupés sous le nom de Sichahai qui englobe les trois principaux lacs du centre de Pékin. Le lac Houhai est le plus grand des trois.
Houhai lake 后海 "Rear Sea"
It refers to a lake and its surrounding neighborhood in central Beijing. Houhai is the largest of the three lakes, along with Qianhai (lit. the "Front Sea") and Xihai (lit. the "Western Sea"), that comprise Shichahai, the collective name for the three northern-most lakes in central Beijing. Since the early 2000s, the hutong neighborhood around Houhai has become known for its nightlife as many residences along the lake shore have been converted into restaurants, bars, and cafes.
Lac et canards (un mandarin à droite)
Lake and ducks (one mandarin on the right)
Intérieur de la tour des tambours et vue nocturne de la vieille porte de la ville.
Inside the tower of drums and night view on the old city gate.
La Cité interdite 故宮/故宫
Egalement appelé Musée du palais (故宮博物院/故宫博物院), c'est le palais impérial au sein de la Cité impériale de Pékin dont la construction fut ordonnée par Yongle, troisième empereur de la dynastie Ming, et réalisée entre 1406 et 1420. Ce palais, d'une envergure inégalée — il s'étend sur une superficie de 72 ha et englobe 980 bâtiments — fait partie des palais les plus anciens et les mieux conservés de Chine. Il a servi de résidence aux empereurs et à leurs suites, de centre cérémoniel et politique pendant 5 siècles. La Cité Interdite a été déclarée Site du Patrimoine Mondial de l' Humanité en 1987. De nos jours, il est devenu un musée, le Musée du Palais, qui conserve les trésors impériaux de la civilisation chinoise ancienne et de très nombreuses œuvres d'art chinois de première importance : peintures, bronzes, céramiques, instruments de musique, laques, etc. Précisons toutefois que la majeure partie du trésor se trouve à Taïwan, emmené las-bas par Tchang Kaï-Chek à la fin de la guerre civile.
The Forbidden City 故宮/故宫
The Forbidden City was the Chinese imperial palace from the Ming dynasty to the end of the Qing dynasty—the years 1420 to 1912. It is located in the centre of Beijing, and now houses the Palace Museum. It served as the home of emperors and their households as well as the ceremonial and political centre of Chinese government for almost 500 years. Built in 1406 to 1420, the complex consists of 980 buildings and covers 72 ha (180 acres). The palace complex exemplifies traditional Chinese palatial architecture, and has influenced cultural and architectural developments in East Asia and elsewhere. The Forbidden City was declared a World Heritage Site in 1987, and is listed by UNESCO as the largest collection of preserved ancient wooden structures in the world. Since 1925, the Forbidden City has been under the charge of the Palace Museum, They all whose extensive collection of artwork and artefacts were built upon the imperial collections of the Ming and Qing dynasties. Part of the museum's former collection is now located in the National Palace Museum in Taipei. Both museums descend from the same institution, but were split after the Chinese Civil War.
Entrée de la Cité Interdite par la Place Tian'anmen.
Entrance of the Forbidden City via the Tian'anmen Place.
Cours et bâtiments.
Inner courtyards and buildings.
Entrée du Harem Impérial.
Imperial Harem entry.
Pour moi, la plus belle partie de la visite.
For me, the best part of the visit.
Le Parc Jingshan 景山公园
C’est un parc public de 23 hectares situé juste au nord de la Cité interdite. Il est notamment constitué de la colline du Charbon, un monticule artificiel créé avec les excavations de la Cité interdite pour que celle-ci respecte le principe Feng Shui, d'être située au sud d'une montagne.
Jingshan Park 景山公园
It's a public park covering 23 hectares (57 acres) immediately north of the Forbidden City. The focal point is the artificial hill Jingshan, literally "Prospect Hill". Formerly a private imperial garden attached to the grounds of the Forbidden City. The dictates of Feng Shui long praised tombs and residences sited south of a nearby hill, serving to channel both harmful yin and cold northern winds. With Jinshan serving that purpose, it gained the name Feng Shui Hill. It is also well known to locals as Coal Hill, from an old rumor that the emperors kept a hidden stash in the park.
Pavillons au sommet de la Colline de Charbon et vue sur la Cité Interdite.
Pavillons on the Coal Hill's top and view of the Forbidden City.
Le palais d'Été 颐和园 « Jardins de l'harmonie préservée »
Les sites principaux du palais d'Été sont la Colline de la Longévité (万寿山) et le Lac de Kunming (昆明湖). L'ensemble couvre une surface de 2,9 km², dont les trois-quarts sont occupés par le plan d'eau. Sur les 70 000 m² de surface construite, on trouve une grande diversité de jardins, palais et autres édifices de style classique chinois.
La Colline de la Longévité a une hauteur de 60 mètres et regroupe divers bâtiments positionnés en terrasses. Elle a été faite avec les remblais d'excavation du lac.
Le lac de Kunming est traversé par le pont aux Dix-sept arches (十七孔桥).
D'autres sites remarquables du palais d'Été comprennent, entre autres, la rue Suzhou (苏州街) et le Long corridor (长廊).
The Summer Palace 颐和园
Known as Yiheyuan in Chinese, it's a vast ensemble of lakes, gardens and palaces. It serves as a popular tourist destination and recreational park. Mainly dominated by Longevity Hill (万寿山) and Kunming Lake (昆明湖), it covers an expanse of 2.9 square kilometres (1.1 sq mi), three-quarters of which is water.
Longevity Hill is about 60 metres (200 feet) high and has many buildings positioned in sequence. The front hill is rich with splendid halls and pavilions, while the back hill, in sharp contrast, is quiet with natural beauty. The central Kunming Lake, covering 2.2 square kilometres (540 acres), was entirely man-made and the excavated soil was used to build Longevity Hill.
Le lac Kunming, la Colline de la longévité et le Pont aux dix-sept Arches.
Kunming lake, Longevity Hill and the seventeen Archs Bridge.
Le bateau de marbre. The marble boat.
Le Long Corridor et une des milliers de fresques.
The Long Passageway and one of the thousands frescoes.
Les temples bouddhistes et la rue Suzhou.
The buddhist temples and Suzhou street.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci pour vos commentaires. Thanks for your comments