Les Tombes Est des Qing 清東陵
Ce sont un ensemble de mausolées regroupant des tombes de membres de la dynastie Qing à Zunhua, à 125 kilomètres au Nord-Est de Pékin. Il s'agit du complexe funéraire le mieux conservé de Chine. En tout, se regroupent 5 empereurs : (Shunzhi, Kangxi, Qianlong, Xianfeng, et Tongzhi), 15 impératrices, 136 concubines impériales, 3 princes, et deux princesses de la dynastie Qing qui sont ensevelis ici. Entouré de plusieurs montagnes, le site funéraire couvre une superficie de 80 kilomètres carrés. On y accède en empruntant une voie sacrée gardée par des statues de pierre et longue de plus de 2 kilomètres.
The Eastern Qing tombs 清東陵
They are an imperial mausoleum complex of the Qing dynasty located in Zunhua, 125 kilometres (78 mi) northeast of Beijing. They are the largest, most complete, and best preserved extant mausoleum complex in China. Altogether, five emperors: (Shunzhi, Kangxi, Qianlong, Xianfeng, and Tongzhi), 15 empresses, 136 imperial concubines, three princes, and two princesses of the Qing dynasty are buried here. Surrounded by Changrui Mountain, Jinxing Mountain, Huanghua Mountain, and Yingfei Daoyang Mountain, the tomb complex stretches over a total area of 80 square kilometres (31 sq mi). Access to the site is by a sacred way, guarded by stone statues and long of more than 2 kilometres.
La voie sacrée. The sacred way.
Le complexe des tombes et des temples.
The tombs and the temples.
Tombe de concubine emmurée vivante.
Tomb of buried alive concubine
Intérieur de la tombe de Qianlong.
Inside the tomb of Qianlong.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Merci pour vos commentaires. Thanks for your comments